Category Archives: Localization, Translation and Conference/Court Interpreting

Sports interpreting and Brisbane Global Rugby Tens

Our River City Brisbane is not only host to high profile international political events like G20 but also attracts prime sporting events from tennis tournaments like ATP Brisbane to the AFC Soccer Asian Cup where sports interpreting comes into play. Last weekend saw Brisbane become the centre of the rugby world through the first edition Read More

2M CEO appointed to new NAATI TRAC

2M CEO Tea Dietterich was honoured to be joining fellow industry leaders in the inaugural NAATI TRAC meeting held in Canberra last Thursday 9th of February. The NAATI Board of Directors has recently approved the establishment of the Technical Reference Advisory Committee (TRAC) to provide advice on a range of industry policy issues and to Read More

Chocolate Croissant with a melted Brownie? It’s all about Options!

The other day I went to a patisserie in Brisbane in search for chocolate croissants. First a lovely girl apologised profusely that they didn’t have any, but did offer almond croissants instead. No, we didn’t want almond, it had to be a chocolate croissant. Just as we were heading out the door, a colleague proactively Read More

2M Conference Interpreters at the FATF Conference in Korea

Korea was the host this year of the annual Conference of the Financial Action Task Force, an inter-governmental body that deals with matters relating to combatting money laundering and terrorism financing. After 2M already provided the conference interpreters for this conference in Brisbane last year when Australia was hosting the conference,  it was again the Read More

On BYO and Survival of the Fittest

When I arrived on the shores of Sydney in 1997, Down Under had a whole swag of surprises and cultural curiosities for me. One of the things I learned quickly was the BYO formula. Bring your wine to the restaurant, bring your chair to a neighbour’s garden party… I was fascinated how simple everything was. Read More

2M CEO and AALC President Tea Dietterich kicks off New Year

  Dear AALC Members, Colleagues and all Industry Partners, The New Year is already in full swing here at the AALC and we hope all of you had a safe and gentle start into 2016.  We hope the New Year will be a successful and inspirational one for all of you and the AALC Board has Read More

Who’s joining us at GALA2016 in NYC next March?

The countdown is on and from 20 – 23 March 2016 localization leaders will descend on NYC to discuss best practices and emerging trends in translation, interpreting, localization, and language technologies. Our GALA conferences are an excellent opportunity for localization professionals to learn, share, and network and I am particularly excited about next year’s conference Read More

2M CEO presenting at Mental Health Conference

Our CEO Tea Dietterich is presenting next Thursday 13 August at the 16th International Mental Health Conference on Reaching out to fragile Culturally and Linguistically Diverse (CALD) communities and how to ensure the message to Multicultural Australia gets across. The 16th International Mental Health Conference will be held at the QT Hotel, Surfers Paradise, from Thursday Read More

2M interpreters for Asia Pacific Cities Summit

There are less than 27 days to go until business and government leaders from 104 cities representing a population of more than 99 million people descend on Brisbane for the 2015 Asia Pacific Cities Summit and Mayors’ Forum (2015APCS). 2M is excited to yet again be providing the simultaneous conference interpreters for this high level Read More

2M Interpreters at Financial Action Task Force

Australia is hosting this year the annual Conference of the Financial Action Task Force, an inter-governmental body that deals with matters relating to combatting money laundering and terrorism financing. Up to 600 delegates from around the world are expected to arrive in Brisbane in June 2015 for the international event and 2M is pleased to Read More

Recently visiting clients in Germany, our General Manager Susanne Creak reported back from the Berlin International Film Festival where she attended the world premiere of the German documentary Sprache:Sex (Sex:Speak).

The 80-minute film places its trust in the power of free expression, the art of conversation and the miracle of the encounter, as sixteen people aged between 13 and 74 speak in interviews about their very own personal views and experiences in questions of sexuality and love. Susanne had the pleasure of subtitling this “talking film” into English for presentation at the renowned festival and to

2M GM's subtitles in Berlinale World Premiere

2M GM’s subtitles in Berlinale World Premiere

celebrate its success with the team. Fantastic work Susanne and we’ll certainly keep you posted if it’s shown on Australian screens!

2M is renowned for its audio and video translations and provides subtitling and multilingual voice over production in over 90+ languages.

 

Machine Translation – Road to Hell or Heaven Sent?

The other day one of my mining clients rang me and said: “Tea, we have 1,000,000 words here in Brazilian Portuguese and I need them translated into English within a few days – I need to know what it says. In the past I would have quoted the fabulous words of Darryl Kerrigan, played by Read More

Communicating in a Changing World

Recently I had a chat to a member of the marketing department of car manufacturer AUDI, and they took me on a journey into the very near future: no need to reach into your glove box for the instruction manual anymore – you will merely hold your smartphone or tablet in front of the dashboard Read More

Website translation – five aspects worth thinking about

Quite some time ago, an Australian company marketing their products in Europe engaged my services to translate some of their website content targeted at German buyers. Up until then, the company’s web pages featured quite rudimentary Google-translated information that, when I read it, had me break out in loud laughter at times… Imagine the “assembly” Read More

Potential and Challenge – Doing business with Africa

The other day I was chatting with one of my clients who just got back from Central Africa and he said to me: “I was just passing through Customs when the bloke in front of me was stopped because of his suitcase. They didn’t want to let him through with his luggage at first. He Read More

Language Industry Leadership at GALA2014 Istanbul

Energised and inspired 2M CEO Tea Dietterich returned a couple of days ago from the GALA Language of Business Conference in Istanbul. Tea attends every year the GALA conference which brings together the industry’s thought-leaders, innovators and influencers. It’s a very open and collaborative environment where innovation is driven through candid discussions and debates about Read More

Why translations – and what’s in it for your organisation?

“It is a bit like preaching to the converted,” said Pino Migliorino, Chair of the Federation of Ethnic Communities’ Councils of Australia, casually during his inviting opening address to FECCA 2013.  The conference, held by FECCA in conjunction with the Ethnic Communities Council of Queensland (ECCQ) and the Multicultural Communities Council Gold Coast (MCCGC) last Read More

2M wins National Multicultural Marketing Award in Sydney tonight

2M Language Services has won this evening in the Export Category of the 2013 National Multicultural Marketing Awards at the Gala Presentation in Sydney. 2M’s Christiane Roll, Director of Sales, accepted the award on behalf of the company: “A great honour to be amongst these top Australian organisations who have shown most creative and successful Read More

Australian Indigenous languages, the most culturally diverse in the world

Recently I attended the opening ceremony of the monumental installation DAYIWUL LIRLMIM (“Barramundi Scales”) by our very own Aboriginal Australian artist Lena Nyadbi on the rooftop of the Musée du quai Branly in Paris. The permanent Aboriginal work painted by the artist on the museum’s 700sqm roof terrace is now visible to the 7 million Read More

Voice-over or subtitling, which is best?

Did you know that Nicole Kidman is fluent in Italian and Russell Crowe’s French is of excellent command? Not really – but it seems like it when you watch dubbed Hollywood movies in countries like France, Germany and Italy. In Holland and Scandinavia on the other hand, our Aussie actors speak English and viewers can Read More

FECCA Conference – Register Early!

As blogged earlier this year – 2M is very proud to be Silver Sponsor at this year’s FECCA Conference, and the event is approaching fast! The biennial conference, organised by the Federation of Ethnic Communities’ Councils of Australia (FECCA) in conjunction with the Ethnic Communities Council of Queensland (ECCQ) and the Multicultural Communities Council Gold Read More

Top misconceptions in language translation for business

Translation of your business messages into foreign languages looks easy these days with the Internet at your fingertips and bilingual friends on call. However, often these friends will translate your messages into the foreign language quite literally.  They will take your words and pose the exact referenceable words against them.  They will not rephrase them Read More

2M attending Localization World London

  Same as last year, 2M Director Tea Dietterich is heading to London next week for the latest Localization World conference 12- 15 June. With the overarching theme of “Localization in a Shifting Global Economy”, London seems a good choice — arguably the world’s most culturally diverse city as well as leading in world trade. Read More

Simultaneous interpreting and your next conference or meeting

  Walking back to our 2M Europe Office in Paris located in the Latin Quarter 5th district, I passed the Place d’Italie and found myself surrounded by illuminated Brisbane billboards boasting our River City Brisbane ahead of the G20 summit 2014. With Angela Merkel, Barak Obama and other Heads of State heading to the Queensland Read More

Language and expanding into international markets

  Former German chancellor Willy Brandt once famously said: “If I am selling to you, I speak your language. If I’m buying from you, dann müssen Sie schon deutsch sprechen”. When expanding into overseas markets it is important to get the translation of your materials and messaging right. This is even more evident when there Read More

Multicultural Australia – Harmony Day to celebrate our CALD communities

As many of you know, the annual A Taste of Harmony week runs from 18 – 24 March, where we celebrate diversity in Australian workplaces by encouraging colleagues to share food and stories from their different cultural backgrounds. An initiative of the Scanlon Foundation, A Taste of Harmony coincides with national Harmony Day, which is Read More

Exporting into Laos – Laos joins World Trade Organisation (WTO)

Australian Trade and Competitiveness Minister Craig Emerson has welcomed Laos as the 158th member of the World Trade Organization (WTO). Australia supported Laos’s bid to join the WTO, serving two terms as Chair of the Working Party for Laos’s accession and providing technical assistance. Dr Emerson said domestic reforms implemented as part of the joining Read More

2M at GALA – The Business of Language – Miami 2013

The language of communication, the language of marketing, of technology and of translation – that’s our business here at 2M: The Business of Language. As part of the Language Industry Leadership, 2M Director Tea Dietterich is getting ready to head to Miami on 15th March for the annual GALA Conference organised by the Globalization and Read More

Plan ahead to reach your international markets

The Year of the Snake is in full swing by now and this is the right time to plan ahead and include translations and other language services into your international marketing program. This way you ensure that your message reaches your global target markets in international trade or the multilingual audience of culturally and linguistically Read More

2M at tekom Wiesbaden/Germany

During the last week of October, 2M Director Tea Dietterich attended the annual tekom conference in Wiesbaden, Germany. This conference, together with tcworld and tekom fair, is one of the largest global events for technical communication. Of particular interest to 2M was Associations World, a special area of the trade fair where 21 international trade Read More

2M at TM-Europe Translation Management Conference Warsaw Oct 2012

2M Director Tea Dietterich is attending the annual TM-Europe conference in Warsaw 3-6 October 2012. The conference will focus on management issues for the translation and localisation industry, with particular emphasis on process management and standards. The theme for TM-Europe 2012 is ‘The Future of Translation and Localisation’. The industry is currently undergoing major changes Read More

2M Silver Sponsor of National MyLanguage Conference 6- 8 August 2012

2M Language Services is proud to be supporting the national MyLanguage program as the Official Silver Sponsor: The second National MyLanguage Conference 2012 – MyLanguage: Connecting, Collaborating, Creating will be held from 6th – 9th August 2012 at the State Library of Queensland. Come and visit our trade exhibitor stand and meet our team. The Read More

2M Language Services made Common Sense Advisory’s 2012 ranking of the Top Language Service Providers in Oceania

The 2M team is pleased to announce that they have been selected among Oceania’s Top Language Service Providers in the Common Sense Advisory’s annual study: The Language Service Market 2012. Commonsense Advisory is an independent market research company who report regularly on the language service industry and industry best practices in translation, localization, interpreting, globalization, Read More

2M Mandarin Conference Interpreters for Rio Tinto Energy Exchange Breakfast Series

The recent Rio Tinto Energy Exchange Breakfast was the second in a four-part series of Brisbane breakfasts called the ‘Energy Exchange Series’, designed to facilitate broad industry discussion of global energy issuesfacing the energy industry. Each event features internationally acclaimed speakers in a programme proudly supported by Rio Tinto and the Energy Policy Institute of Read More

Simultaneous interpreting at CHOGM for Gillard and Rudd

CHOGM11, Perth. 2M provided simultaneous interpreting for Prime Minister Julia Gillard, Foreign Minister Kevin Rudd, Greg Combet, international economist “NY Times Dr. Doom” Nouriel Roubini, Andrew Forrest and a swag of other global business leaders. CHOGM11 and CBF provided an important week for international trade and put Perth and Australia on the word stage. 2M Read More

Audio Production into 11 Indigenous languages

We are recently recorded an audio production into 11 Indigenous languages incl. Pitjantjatjara, Warlpiri, Arrente, Murinh-patha, Ngaanyatyarra, Kriol, Torres Strait Island Creole, Pinturr/Luritja & Alyawarre. Recordings took place in Darwin, Alice Springs and Cairns and feature Indigenous and Torres STrait Island interpreters and voice talent after extensive briefing with linguistis. The audio files were then Read More

Conference Interpreters Asia Pacific Cities Summit

As language service partner of The Asia Pacific Cities Summit  the team at Multimedia Languages is busy organising all simultaneous conference interpreters for this high profile international conference.  The Asia Pacific Cities Summit is a biennial event promoting business growth, trade, investment and economic outcomes between cities in the Asia Pacific region. The Asia Pacific Read More

Credit Where Credit’s Due: AUSIT Excellence Awards

During the recent natural disasters the Australian public witnessed the importance of the role that our language professionals play in making communication happen in this part of the Asia Pacific Region. Images of Auslan interpreters were beamed around the world as they interpreted the words of Premier Anna Bligh at press conferences during the Brisbane Read More

How to use Colour in Global Marketing

No matter what products or services your company sells, colour is an important branding element. Most companies select colours based on their brand attributes and the image they want to evoke in the target market. But what if your target market is located throughout the world? Colours have strong cultural connotations that may differ widely Read More

International and Galactic Languages in Fremantle

International and Galactic Languages came to Fremantle Professor Paul Frommer, the creator of the Na’vi language from the movie Avatar, came to Fremantle to speak at the Biennial National Conference of the Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT) from 5-6 November 2010 as part of his world-wide speaking tour, which includes a recent visit Read More

Meeting with Avatar Na’vi language creator in L.A.

Tea Dietterich meets with Avatar Na’vi language creator in L.A. Multimedia Languages & Marketing Director Tea C. Dietterich just returned from L.A. where whe met with Professor Paul R. Frommer, creator of the Na’vi language for James Cameron’s film “Avatar”. Tea Dietterich, who is also Vice President of AUSIT (Australian Institute of Interpreters & Translators) Read More

Tea Dietterich – Multicultural Entrepreneur

Voted by the Lord Mayor’s Multicultural Round Table Brisbane as one of the 5 Multicultural Entrepreneurs in 2009, Tea Dietterich attended the official Multicultural Entrepreneur Banner Launch at the Brisbane City Library on 17th February 2010 together with some of her Spanish voice talents.

MMLM Director on ABC National Radio

MMLM Director Tea C. Dietterich in her capacity as Vice President of the Australian Institute of Interpreters & Translators Inc was invited to speak on ABC National Radio’s Future Tense Program “One beast, many tongues”. To hear the full radio program, please click here http://www.abc.net.au/rn/futuretense/stories/2009/2761911.htm

Strata Control in in-seam roadways

2M (formerly MMLM) was commissioned by the German publishing company Verlag Glueckauf to translate the highly technical German mining book “Gebirgsbeherrschung von Flözstrecken”. 2 years in the making with a range of translators, linguists, mining experts and editors working very hard the translation “Strata Control in in-seam roadways” has now been finally published by Glueckauf Read More

DIAC Asian Settlement DVD Voice Over Project

The team at Multimedia Languages & Marketing have just finalised the production of a multilingual DVD for the Department of Immigration and Citizenship (DIAC), the Asian Settlement DVD in Rohingya, Karen, Nepalese, Burmese and Chin Haka. It has been a challenging and interesting project involving translators, checkers, editor, voice talents in these 5 languages as Read More

Rio Tinto: cultural mistakes in China

Rio Tinto: repeating Foster’s cultural mistakes in China   Rio Tinto is repeating Foster’s cultural mistakes in China – and may not see the full costs until much later, writes Dr Mona Chung Rio Tinto has fallen into the same trap as Foster’s Group in failing to recognise China’s unique culture and the importance that relationships Read More

Culture & Globalism

Supporting International Commerce Well and Badly After a week of diving in the Red Sea, we found ourselves wandering around Hurghada al Bahr al Ahmar in Egypt. We couldn’t help but notice that every street vendor queried passing tourists in several languages, beginning with German and English, sometimes trying Russian, as he tried to sell Read More