Quote

Request a quote

Quote

Demandez un devis

Aller au contenu
2M Language Services
  • À PROPOS
    • Découvrez notre équipe
    • Nos Clients
  • SERVICES
    • Traduction
      • Traduction vers plus de 200 langues
      • Traductions certifiées et officielles
      • Traductions certifiées NAATI (Australie)
    • Traduction et sous-titrage de vidéos
      • Production de voix off
      • Sous-titrage
      • Transcription en langue étrangère
    • Interprétation
      • Interprétation de conférence
      • Interprétation de liaison
      • Interprétation générale et juridique
      • Interprétation en milieu sportif
    • Traduction et localisation de sites Web
      • SEO international
    • PAO multilingue
    • Localisation de logiciels
    • Marketing à l’export et commerce international
      • Permis d’importation/ exportation
  • SECTEURS
    • Industrie minière & ressources naturelles
    • Industrie de la défense
    • Autres secteurs & clients
  • BLOG
  • CONTACTEZ-NOUS
    • Carrières
  • Français
    • English
2M Language Services

Home » Services » Traduction

Traduction

Publié 04/01/201819/01/2018 thomas@2m.com.au

translation

Nous proposons des services de traduction et de localisation vers plus de 200 langues.

Navigation d’article

⟵Traduction audio et vidéo

Ce que disent nos clients…

Merci beaucoup pour votre aide sur ce projet, et la vitesse avec laquelle vous avez fini les traductions. Il fut facile de travailler avec vous et j’apprécie grandement votre service.

Kate Marsh Directrice Communication, Children by Choice

Je vous adresse un grand merci à vous et à votre équipe pour votre assistance avec la liste « Brisbane Must-do Experience », les fichiers traduits furent un total succès.

Daniel Savoff
Responsable Tourisme, Brisbane Marketing

 

Un grand merci ! Nous apprécions beaucoup votre travail, vous avez été très réactifs et ce fut un plaisir de travailler avec vous.

 

Cynthia Wong, Consultant, Aon Hewitt

Merci pour votre travail. J’apprécie réellement votre aide – vous avez rendu une tâche qui semblait ardue finalement assez simple.  Je vous ferai certainement appel à vous pour nos prochaines traductions.

Katrina Britnell Coordinatrice Commerciale, Buxton Innicon Pty Ltd QLD

 

Etant donné la nature de notre activité, les délais sont critiques et votre travail a certainement excédé nos attentes.

Matt Taylor Directeur Marketing, Rio Tinto

Vos services sont efficaces, courtois et confidentiels. Nous n’hésiterons pas à vous recommander.

Luke Russell, Avocat Minter Ellison Lawyers Perth

Je tenais à vous dire à nouveau un GRAND MERCI pour votre travail fantastique sur notre livret. Nous avons reçu des commentaires très élogieux sur la mise en page et la qualité de finition du livret et tous nos locuteurs non anglophones sont extrêmement impressionnés par vos traductions.

Mila Cerecina Conseillère Exécutive, NSW Young lawyers

 

 

Nous avons été impressionnés par le service client efficace et impeccable.

 

Jeannine Smith Directrice assistante, Department de l’immigration et de la citoyenneté

2M supporte Tourism Tropical North Queensland avec des traductions professionnelles qui permettent à l’organisation de diffuser ses messages marketing. TTNQ a toujours trouvé en 2M un partenaire dédié, efficace et professionnel.

Dion Eades Directeur Marketing & Communication, Tourism Tropical North Queensland

Austrade en Amérique du Sud nous a fait savoir que les traductions étaient de qualité première. Merci pour avoir produit un travail d’un tel calibre. Cela nous a certainement facilité les choses.

Gina Ferraro Agent de commerce senior, Département du premier ministre du Queensland

L’équipe de 2M s’est montrée très réactive et à l’écoute de nos besoins. Pour une petite entreprise telle que la nôtre, la gestion du temps est primordiale. Le travail de votre équipe nous a permis d’être compétitifs face aux sociétés plus importantes et de fidéliser notre clientèle.

Timothy Smith,    Australian Capital Migration

Merci. Nous avons reçu vos copies des traductions et nous apprécions énormément votre prestation rapide et efficace, sans concessions sur la qualité. Des atouts assez rares à l’heure actuelle !

Tina Pell,
Sydney NSW

Merci pour votre excellent travail. Je recommande vos services de traduction à d’autres entreprises. Pour chaque projet, les traductions ont été livrées soit à la date convenue, soit à l’avance. L’attention apportée au moindre détail nous a permis d’obtenir une traduction précise et juste de notre documentation. La précision était un critère important pour ces données techniques destinées à notre client basé en Nouvelle-Calédonie.

David Rickard Gestionnaire de mise en service, projet Tiebaghi, Barclay Mowlem

Chère Tea, je suis très impressionné par la rapidité et l’excellente qualité de votre travail. Merci beaucoup. 

 

 

Christoph Rentschler

 

Les versions espagnole et portugaise sont de première qualité : vous devez avoir un excellent service de traduction.

Nicholas Baker, Austrade

Nous avons trouvé vos prestations irréprochables. Toutes les traductions ont été prises en charge professionnalisme et ponctualité. La possibilité de travailler avec une organisation telle que la vôtre, capable de traduire rapidement et efficacement nos contenus, nous permet de mieux répondre aux besoins des communautés non anglophones d’Australie.

Richard Franklin,
Royal Life Saving Society Australia

Merci pour votre traduction des fiches et des affiches de sensibilisation du Ministère de la Santé du Queensland en 66 langues. J’ai apprécié l’excellente qualité de votre travail et vos questions pertinentes ont permis d’apporter des précisions utiles. Vous avez livré un produit de haute qualité tout en respectant un délai court.

Ellen Hawes,
Ministère de la santé du Queensland

Un grand merci pour votre aide, Tea. Vos services d’interprétation accrédités m’ont été d’un grand secours. Je vous suis très reconnaissant.

 

Toby Dagg, Agent de police Marrickville Detectives

Recherche

Articles récents

  • Sous-titrer ses vidéos de réseaux sociaux : Pourquoi vous devriez le faire
  • 2019 Année internationale des langues Indigènes
  • 2M officialise une joint-venture avec Atlantique Traduction pour former la première agence de traduction australienne spécialisée dans le secteur maritime
  • Conduire en Australie : Permis international ou traduction du permis français ?
  • La traduction automatique : solution miracle ou cadeau empoisonné ?

Zoom client

spotlight_14

AON HEWITT est un client 2M de longue date Nous traduisons régulièrement les sondages multilingues et rapports d’études de marché de notre client vers différentes langues européennes et asiatiques ainsi que vers des langues océaniennes telles que le bichelamar (Vanuatu) et le samoan.
AON

spotlight_11

Nous avons collaboré avec l’équipe « stratégie Web » de l’agence de transports publics Translink, afin de traduire les informations essentielles du réseau en français, allemand, chinois simplifié et traditionnel, italien, espagnol, vietnamien, russe, arabe, grec, coréen et japonais.
Translink

spotlight_7

2M est un des fournisseurs de services linguistiques attitrés de la Migration Agents Registration Authority (Autorité australienne d’enregistrement des agents d’immigration) et fournit chaque jour des traductions certifiées vers l’anglais depuis plus de 80 langues sources.
Gouvernement Australien

spotlight_12

2M a permis à l’exportateur australien Solarwise d’entrer plus facilement sur le marché du Moyen-Orient en lui fournissant plusieurs traductions et une étude de marché. Notre présence sur ce marché cible a également favorisé l’implantation de notre client.
SolarWise

spotlight_8

Les formateurs interculturels de 2M ont répondu présents pour sensibiliser les représentants australiens de Fujifilm à la culture et à l’étiquette des affaires japonaises.
Fujifilm

spotlight_15

À l’occasion de la conférence internationale MasterCard, qui s’est tenue au palais des congrès de Cairns, 2M a fourni des services d’interprétation simultanée en japonais, chinois et coréen.
Mastercard

spotlight_17

Création d’un site internet en espagnol et de sous-titres pour des interviews filmées du directeur général Andrew Mackenzie.

BHP Biliton

spotlight_2

2M réalise régulièrement des travaux de traduction pour le département de santé multiculturel du Queensland (Queensland Health Multicultural Unit). Nous traduisons notamment des affiches et prospectus informatifs vers plus de 60 langues, et des communiqués de presse relatifs entre autre à la grippe porcine et à d’autres problématiques sanitaires.

Consulter les ressources en ligne du département de santé multiculturel du Queensland

Gouvernement du Queensland

spotlight_4

2M collabore étroitement avec le département de communication du DIAC et traduit les textes officiels de cet organisme vers plus de 30 langues.
DIAC

imgres

2M a traduit un certain nombre de fiches d’information concernant le G20 et le secteur industriel de Brisbane, rédigées par Brisbane Marketing et relayées par les médias internationaux pendant le sommet du G20. Ces fiches d’information faisaient partie d’une « boîte à outils » pour les médias comprenant également des supports visuels et images téléchargeables. Plus de 5300 accès à cette « boîte à outils » ont été enregistrés pendant la semaine du G20. Ces fiches ont également été distribuées sur support USB et en version imprimée, pour permettre au monde entier de découvrir notre ville fluviale et les liens solides qu’elle entretient avec de nombreux pays du G20.
G20 Brisbane

spotlight_4

L’équipe de doublage 2M a travaillé sur la production d’un DVD multilingue pour le ministère de l’immigration australien en langues asiatiques telles que le népalais, le birman ou encore le rohingya. Les scripts on été traduits, édités et enregistrés par notre équipe de doubleurs dans nos studios.

Department of Immigration and Citizenship
see our clients

ABONNEZ-VOUS À NOTRE NEWSLETTER

Ce formulaire d'abonnement collecte votre nom et adresse e-mail afin que nous puissions vous envoyer nos dernières news. En cliquant sur "souscrire", vous acceptez que vos données soient collectées et stockées. Pour plus d'informations sur la façon dont nous stockons et protégeons vos données, veuillez vous référer à nos Mentions légales.

SUIVEZ-NOUS

  • https://twitter.com/2mtraduction
  • https://www.linkedin.com/company/2m-language-services
  • https://www.youtube.com/user/2MLanguageServices

CONTACTEZ-NOUS

50 Rue Descartes Paris 75005, France
paris@2m.com.au

CRÉDITS

Mentions légales

© Copyright 2M Language Services

Site conçu par 2M Language Services

we are fluent

Fièrement propulsé par WordPress | Thème : Sydney par aThemes.

See below a list of compatible file formats. If your format is not listed underneath, get in touch with us so we can define the most appropriate workflow.

  • HTML documents (*.html, *.htm)
  • Microsoft® Word® 97–2003 documents and Rich Text files (*.doc, *.rtf)
  • Microsoft® Office Word® documents (*.docx, *.docx)
  • Text files (*.txt, *.inf, *.ini, *.reg, and many more).
  • Microsoft® Excel® 97–2003 files (*.xls, *.xlt)
  • Microsoft® Office Excel® files (*.xlsx)
  • Microsoft® PowerPoint® 97–2003 files (*.ppt, *.pps, *.pot)
  • Microsoft® Office PowerPoint® files (*.pptx, *.potx)
  • OpenDocumentText (OpenOffice.org Write; ODT) documents
  • Adobe® Framemaker® files (*.mif)
  • Adobe® InDesign® INX and IDML files (*.inx, *.idml, *.indd)
  • XML and SGML files (*.xml, *.sgml)
  • XLIFF files (*xlf; *.xlz)
  • .NET resource files (*.resx)
  • Portable Document Format (PDF)
  • Java properties files (*.properties)
  • AuthorIT projects (*.xml)
  • DITA documents (*.dita)
  • Excel 2003 XML spreadsheets (*.xml)
  • FreeMind mindmaps (*.mm)
  • Microsoft Visio 2000–2007 files (*.vsd)
  • Microsoft Visio files (*.vsdx)
  • Microsoft Help Workshop files (*.hhc, *.hhk)
  • Scalable Vector Graphics drawings (*.svg)
  • Typo3 pages (*.xml)
  • JSON (*.json)
  • YAML (*.yaml)
  • WPML XLIFF files (*.xliff, or no extension)
Aucun champ trouvé.
Aucun champ trouvé.
Aucun champ trouvé.
Aucun champ trouvé.

La mise en page de la brochure a été modifiée pour respecter le sens de lecture de droite à gauche.

Exemple 1:

multilingual DTP

Exemple 2:

multilingual DTP

To enquire about interpreting, please fill in the form below. For urgent requests, please follow up with a call to +61 (4) 0877 6272. Click here for general enquiries.

To enquire about translations, please fill in the form below. For urgent requests, please follow up with a call to +61 (3) 8609 2025. Click here for general enquiries.

To enquire about video translation, please fill in the form below. For urgent requests, please follow up with a call to +61 (3) 8609 2025. Click here for general enquiries.

Call Now Button




En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies afin de vous proposer un contenu adapté et une meilleure expérience de navigation.OkRead more