PAO multilingue

PAO multilingue

La PAO multilingue est un art à part entière. Les sauts de ligne varient selon les langues, les polices, les systèmes d’écriture et les accents peuvent tous soulever des difficultés pour les concepteurs graphiques. 2M produit des publications en langue étrangère et assure la gestion complète de votre projet, de la traduction à la livraison d’une œuvre originale multilingue prête à imprimer. Nous prenons en charge un large éventail de projets, notamment les publications techniques dans plus de 200 langues, les œuvres littéraires étrangères, et tout type de documents destinés à la publication.

Multilingual DTP

Nos experts en composition multilingue sont des concepteurs graphiques qualifiés qui se spécialisent dans la PAO multilingue. Avec sa maîtrise globale des langues étrangères et des alphabets correspondants et ses 20 ans d’expérience en PAO multilingue/multiscript, notre département de composition reste à la pointe des technologies de PAO pour la publication imprimée et électronique. Nous prenons en charge tous les systèmes d’écriture et toutes les langues : alphabets latin, arabe (et autres langues qui se lisent de droite à gauche), cyrillique, grec, chinois, japonais, coréen, vietnamien, devanagar/hindi, bangla, thaï, khmer, myanmar et autres alphabets asiatiques, langues éthiopiennes (amharique, etc.), dinka, nuer et autres langues africaines émergentes.

Nos experts en composition utilisent des polices standardisées qui peuvent être utilisées par le public et fournissent toutes les polices au client si nécessaire. 2M utilise l’œuvre originale et les textes sources envoyés par le client et livre un produit fini conforme aux normes d’accessibilité et de compatibilité en vigueur.

Le conseil municipal de Brisbane publie son Guide des résidents annuel en cinq langues communautaires. Cliquez ici  pour consulter la version arabe (de droite à gauche) du Guide des résidents.

pao multilingue

Pour en savoir plus sur les services que nous pouvons vous proposer, contactez-nous.