Localisation de logiciels

Localisation de logiciels

La localisation de logiciels vous permet d'exporter votre logiciel ou votre application vers les marchés internationaux afin d'augmenter vos ventes. Le processus comprend la traduction du texte et le remaniement des éléments fonctionnels de l'application logicielle pour permettre son utilisation sur les marchés internationaux, ainsi qu'une adaptation aux différences régionales et aux exigences techniques des marchés cibles. Il est essentiel de rationaliser le processus et les tâches de traduction. L'utilisation des technologies de recherche et de bases de données permet d'optimiser le processus et de réduire le temps nécessaire aux développeurs et aux rédacteurs techniques pour gérer la modification du contenu des fichiers sources, des fichiers d'aide et des manuels.

software localisation

2M bénéficie d'une importante expérience de la localisation de logiciels, notamment d'applications mobiles et de jeux, pour des entreprises internationales.

La localisation de logiciels prend en charge :

  • Les fichiers source : ResX, ASP .Net, Java, XML, PHP, RC, VB, tableaux de chaînes de caractères, etc.
  • Les fichiers binaires : DLL, EXE, OCX, RES, etc.
  • Modification de la taille des boîtes de dialogue, développement, compilation
  • Essais et assurance qualité
  • Capture d'écran, Crystal Reports.

 

[restabs alignment="osc-tabs-left" responsive="false" tabcolor="#e34e35" tabheadcolor="#ffffff" seltabcolor="#ffffff" seltabheadcolor="#e34e35"]
[restab title="Microsoft" active="active"]

cas client localisation de logiciels

Pour Microsoft, 2M a pris en charge la localisation de logiciels vers différentes langues des îles pacifiques, notamment le maori.

[/restab]
[restab title="Cyberark"]

 

 

Cyberark est un fournisseur de logiciels de sécurité. Pour ce client, 2M a traduit des documents de communication interne et externe, notamment des livres blancs, des e-mails concernant les formations, des études de cas et des descriptions de produit vers le français et l'allemand.

[/restab]
[restab title="Tenable"]

 

 

Comme Cyberark, Tenable est une société spécialisée dans la sécurité des réseaux. Avec l'aide de 2M, Tenable a pu s'adresser à différents publics en faisant traduire des contenus techniques complexes, notamment des fiches produits et des livres blancs, principalement vers l'italien, l'espagnol et le polonais.

[/restab][restab title="Blackline"]

 

 

Backline est le leader du marché dans les domaines de l'automatisation et des logiciels d'optimisation dédiés à la gestion financière. La société fait partie des quatre fournisseurs nominés par Gartner en tant que leaders sur le marché des solutions de gestion de la performance financière destinées aux entreprises. Lorsque Backline a souhaité localiser ses supports de communication commerciale pour le marché français, 2M Language Services a su répondre à ses attentes en fournissant un service professionnel et spécialisé, dans un domaine particulièrement complexe qui requiert une excellente maîtrise du jargon des affaires. Le projet a été réalisé dans le respect de délais serrés, sans compromis sur la qualité et la cohérence.

[/restab][/restabs]

Pour plus d'informations ou pour une demande de devis contactez-nous.