À propos de 2M

Depuis 1999, nous avons évolué pour devenir un fournisseur global de services et technologies linguistiques.

Un partenaire mondial de services linguistiques

2M Language Services (2M) est l'un des principaux fournisseurs de services linguistiques en Australie, avec une présence globale en France, en Amérique du Sud et en Asie. Fondée en 1999 sous le nom de Multimedia Languages & Marketing, la société est renommée 2M en 2011. Notre équipe expérimentée accompagne les grandes entreprises, les start-ups et les organisations gouvernementales en les aidant à étendre leur présence et leur parts de marché, et ce tant au niveau national que mondial.

Expérience et expertise

2o ans d'expertise en traduction et localisation Traduction et localisation dans plus de 250 langues, couvrant tous les secteurs d'activité dont la publicité, le marketing, l'extraction minière et les ressources naturelles, la défense, l'agroalimentaire, la finance, l'industrie manufacturière et le secteur pharmaceutique et médical. L'équipe 2M ne se limite pas à cela et collabore également avec vous pour identifier, définir et comprendre vos enjeux clés et vous fournir recommandations, stratégies et solutions spécifiquement adaptées à vos besoins. Notre gamme de technologies linguistiques nous permet d'améliorer nos services en aidant nos clients à optimiser leurs flux de travail, à réduire leurs coûts et à mettre en place des processus automatisés utilisant l'intelligence artificielle.

  • Tous nos traducteurs et interprètes sont qualifiés et si nécessaire, accrédités par l'organisme de certification de linguistes local.
  • Nos traducteurs assermentés internationaux détiennent des diplômes universitaires (licence, master et doctorat) spécifiques à leur pays et justifient d'une expérience préalable dans leurs secteurs de spécialisation respectifs.
  • Une équipe de journalistes internationaux accrédités est à votre disposition pour les travaux de conception-rédaction, de transcréation et de révision.
  • Tous les documents sont traités de façon confidentielle.
  • Toutes les activités de nos traducteurs et relecteurs sont régies par un code de déontologie strict.
  • Nous recrutons avec le plus grand soin notre équipe de traducteurs dans les domaines de spécialisation correspondant à votre secteur d'activité et à votre projet.
  • Un chef de projet multilingue attitré se chargera de coordonner tous les aspects de votre projet pour assurer une livraison ponctuelle, conforme à vos exigences et à votre budget.

Certifications ISO 17100, 18841 & 9001

2M détient la certification ISO pour les normes suivantes : 9002:2015 Gestion de la qualité, 17100:2015 Services de traduction et 18814:2018 Services d'interprétation. Ces normes reconnues au niveau mondial attestent de la compétence de 2M à fournir ses services selon les normes de qualité les plus élevées.

Les normes ISO 17100 & 18841 rendent les processus et services de traduction et d'interprétation plus transparents et comparables tout en offrant des définitions claires des termes et concepts. Elles fournissent des exigences pour les processus de base, les ressources et les autres aspects nécessaires à la prestation de services de traduction et d'interprétation de qualité qui répondent aux spécifications applicables.

La norme ISO 9001 fournit les concepts fondamentaux, les principes et le vocabulaire des systèmes de gestion de la qualité (SGQ) et constitue la base d'autres normes de SGQ. Cette norme atteste que 2M comprend et applique les concepts fondamentaux, les principes et le vocabulaire de la gestion de la qualité, et que l'entreprise gère un SGQ de manière efficace et efficiente et réalise la valeur des autres normes de SGQ. Le champ d'application de cette norme s'applique à tous les services de traduction et d'interprétation.

Découvrez notre équipe

Brisbane, siège social

Tea C. Dietterich

Directrice

Tea C. Dietterich travaille avec un vaste portefeuille de clients comprenant des entreprises des industries minière, manufacturière et informatique figurant au classement Fortune 500, ainsi que des gouvernements et des événements internationaux...

Allemand, finnois, anglais, espagnol, français et italien

Tanja Forestier

Directrice administrative et financière

Tanja est responsable des Opérations, des ressources humaines et des relations avec les différents fournisseurs de 2M. Elle est également en charge de l'unité de technologie linguistique chez 2M et suit de près les progrès en technologies de localisation.

Anglais, allemand, français et espagnol

Thomas Lespes-Muñoz

Directeur Marketing et Technologies Lingusitiques

Thomas est responsable de la technologie linguistique et de l'ingénierie de localisation et des processus ainsi que des activités de marketing, de vente et de communication.

Français, espagnol & anglais

John Bosak

Ingénieur du son en studio John Bosak, notre ingénieur son, est en charge de tous nos projets voix off. Il enregistre, monte, mixe et finalise les voix-off et les dialogues dans différents formats audio tels que WAV, AIFF...

Anglais

Jeff McDonald

Responsable Composition et Publication assistée par ordinateur

Jeff est en charge de travaux de composition graphique dans tous les formats destinés à l'impression, aux écrans et au web, et ce dans toutes les langues offertes par 2M avec plus de 10 ans d'expérience en PAO multilingue.

Anglais

Martina De Pascalis

Chef de Projet

Martina est originaire d'Italie et travaille à l'international depuis 2016. Elle a une formation en architecture et est passionnée par la gestion de projets.

Anglais, italien

James Pembroke

Linguiste interne

James est un traducteur et interprète allemand et anglais certifié NAATI. Il est diplômé du programme d'études en traduction et interprétation de l'université Monash et est basé dans nos bureaux de Brisbane.

Anglais, allemand et espagnol

Melbourne

Helena Rojas

Directrice des Opérations

En tant que responsable des opérations, Helena est chargée de superviser les activités commerciales quotidiennes de 2M en trouvant des moyens pour soutenir et mettre en œuvre de meilleures pratiques dans l'équipe de chefs de projet.

Anglais, espagnol et français

Tamas Nyeste

Responsable du Département d'Interprétation

Responsable du service Interprétation de 2M, Tamas supervise toutes les opérations qui y sont liées, dont l'interprétation simultanée de conférence, la vidéo-interprétation...

Anglais, hongrois

Paula Aparicio

Chef de projet

Paula est en charge de la gestion de projets de traduction pour l'industrie du pétrole et du gaz depuis notre bureau de Melbourne. Elle est également traductrice certifiée et interprète de conférence.

Anglais et espagnol

Grace Zhou

Chef de projet

Originaire de Melbourne, Grace est titulaire d'une Licence en Linguistique de l'Université de Melbourne et d'un Master en Traduction française et allemande.

Anglais, français et allemand

Beatrice Francesca Cortis

Chef de projet

Italienne aux racines internationales, Beatrice est titulaire d'une Licence en Médiation Linguistique de l'Ecole Supérieure de Médiation Linguistique Carlo Bo et d'un Master en Interprétation de Conférence.

Anglais, italien & allemand

Karine Bachelier

Interprète de conférence et traductrice certifiée NAATI, Karine est titulaire d'une maîtrise en traduction et interprétation de l'UNSW. Karine fait partie du département d'interprétation de 2M et gère les opérations quotidiennes ainsi que les projets d'interprétation de conférence.

Anglais et français

Sakura Ying Li

Gestionnaire de projet

Née au Japon et élevée en Australie, Sakura est titulaire d'une double licence en relations internationales et musique de l'Université nationale australienne et d'un master en interprétation et traduction de l'Université Monash.

Anglais, mandarin et japonais

Sydney

Juliana Castañeda-Gonzalez

Coordinatrice Interprétation

Née en Colombie, Juliana est titulaire d'une licence en langues modernes de la Pontificia Universidad Javeriana et d'une maîtrise en traduction et interprétation de l'Université de Nouvelle-Galles du Sud.

Anglais, espagnol

Paris

Anne Ramos

Développement commercial et gestion de projet Anne détient un Master LCE Espagnol et un diplôme d'études de troisième cycle en Traduction technique. Elle a étudié au sein de l'université de Clermont-Ferrand.

Français, espagnol et anglais

Manillle

Eivan Sabater

Responsable de la localisation audiovisuelle

Van, est titulaire d'une licence en anglais de l'Université polytechnique des Philippines. Il travaille dans le secteur de la localisation depuis une demi-décennie et dirige l'unité de localisation des cpontenus audiovisuels chez 2M. Van gére nos projets de sous-titrage, de voix off dans plus de 90 langues, y compris l'adaptation australienne.

Anglais et Tagalog

Inma Cortes

Chef de projet

Inma est l'un de nos chefs de projet 2M basé à Manille. Elle est responsable des projets certifiés et assermentés et membre de notre équipe de revendeurs SDL.

Anglais et Tagalog

Arianne Puno

Chef de Projet

Arianne est titulaire d'une licence en études européennes et est l'un de nos chefs de projet basés à Manille.

Anglais et Tagalog

Patricia Barranta

Chef de projet

Patricia est titulaire d'une licence en écriture créative et est l'un de nos chefs de projet basés à Manille.

Anglais et tagalog

Córdoba, Argentine

Candela Noves

Chef de projet Candela est notre chef de projet pour les Amériques et travaille depuis notre antenne argentine à Córdoba. Elle s'occupe de projets impliquant l'usage de l'espagnol et du portugais pour le fuseau horaire local.

Espagnol, portugais et anglais

Santiago, Chili

Fernando Rodriguez

Représentant Amérique latine

Fernando représente 2M dans la région d'amérique du sud et est basé au Chili où 2M détient des comptes importants dans le secteur des ressources minières.

Espagnol et anglias

Nos adhésions et affiliations