À propos de 2M

Depuis 1999, nous avons évolué pour devenir un fournisseur global de services et technologies linguistiques.

Un partenaire mondial de services linguistiques

2M Language Services (2M) est l'un des principaux fournisseurs de services linguistiques en Australie, avec une présence globale en France, en Amérique du Sud et en Asie. Fondée en 1999 sous le nom de Multimedia Languages & Marketing, la société est renommée 2M en 2011.

Notre équipe expérimentée accompagne les grandes entreprises, les start-ups et les organisations gouvernementales en les aidant à étendre leur présence et leur parts de marché, et ce tant au niveau national que mondial.

Expérience et expertise

2o ans d'expertise en traduction et localisation

Traduction et localisation dans plus de 250 langues, couvrant tous les secteurs d'activité dont la publicité, le marketing, l'extraction minière et les ressources naturelles, la défense, l'agroalimentaire, la finance, l'industrie manufacturière et le secteur pharmaceutique et médical. L'équipe 2M ne se limite pas à cela et collabore également avec vous pour identifier, définir et comprendre vos enjeux clés et vous fournir recommandations, stratégies et solutions spécifiquement adaptées à vos besoins.

Notre gamme de technologies linguistiques nous permet d'améliorer nos services en aidant nos clients à optimiser leurs flux de travail, à réduire leurs coûts et à mettre en place des processus automatisés utilisant l'intelligence artificielle.

  • Tous nos traducteurs et interprètes sont qualifiés et si nécessaire, accrédités par l'organisme de certification de linguistes local.
  • Nos traducteurs assermentés internationaux sont détenteurs de diplômes universitaires (licence, master et doctorat) spécifiques à leur pays et justifient d'une expérience préalable dans leurs secteurs de spécialisation respectifs.
  • Une équipe de journalistes internationaux accrédités est à votre disposition pour les travaux de conception-rédaction, de transcréation et de révision.
  • Tous les documents sont traités de façon confidentielle.
  • Toutes les activités de nos traducteurs et relecteurs sont régies par un code de déontologie strict.
  • Nous recrutons avec le plus grand soin notre équipe de traducteurs dans les domaines de spécialisation correspondant à votre secteur d'activité et à votre projet.
  • Un chef de projet multilingue attitré se chargera de coordonner tous les aspects de votre projet pour assurer une livraison ponctuelle, conforme à vos exigences et à votre budget.

Certification ISO 17100:2015

Les processus de traduction et de gestion de projet de 2M sont officiellement certifiés sous la norme DIN EN ISO 17100:2015 qui est la seule norme internationale valide qui définit spécifiquement les normes de processus pour les services de traduction et qui vise à garantir un produit de traduction de haute qualité.

En tant que norme spécifique au secteur, elle standardise les processus et les exigences relatifs aux projets de traduction. Elle rend les processus et les services de traduction plus transparents et comparables tout en offrant des définitions claires des termes et des concepts. Cela présente l’avantage de communiquer plus clairement et de mettre en oeuvre plus efficacement les objectifs de qualité.

Découvrez notre équipe

Brisbane, siège social

Tea C. Dietterich

Directrice

Tea C. Dietterich travaille avec un vaste portefeuille de clients comprenant des entreprises des industries minière, manufacturière et informatique figurant au classement Fortune 500, ainsi que des gouvernements et des événements internationaux...

Allemand, finnois, anglais, espagnol, français et italien

Tanja Forestier

Directrice administrative et financière

Tanja est responsable des Opérations, des ressources humaines et des relations avec les différents fournisseurs de 2M. Elle est également en charge de l'unité de technologie linguistique chez 2M et suit de près les progrès en technologies de localisation.

Anglais, allemand, français et espagnol

Gergely Horváth

Responsable des technologies linguistiques

En charge des technologies linguistiques et de l'ingénierie en localisation au sein de 2M, Greg assiste nos chefs de projets dans le traitement des fichiers à traduire, la création de fichiers aux formats spéciaux...

Hongrois, anglais, portugais et italien

John Bosak

Ingénieur du son en studio

John Bosak, notre ingénieur du son, est en charge de tous nos projets voix off. Il enregistre, monte, mixe et finalise les voix-off et les dialogues dans différents formats audio tels que WAV, AIFF...

Anglais

Jeff McDonald

Responsable Composition et Publication assistée par ordinateur

Jeff est en charge de travaux de composition graphique dans tous les formats destinés à l'impression, aux écrans et au web, et ce dans toutes les langues offertes par 2M avec plus de 10 ans d'expérience en PAO multilingue.

Anglais

Melbourne

Helena Rojas

Directrice des Opérations

En tant que responsable des opérations, Helena est chargée de superviser les activités commerciales quotidiennes de 2M en trouvant des moyens pour soutenir et mettre en œuvre de meilleures pratiques dans l'équipe de chefs de projet.

Anglais, espagnol et français

Tamas Nyeste

Responsable du Département d'Interprétation

Responsable du service Interprétation de 2M, Tamas supervise toutes les opérations qui y sont liées, dont l'interprétation simultanée de conférence, la vidéo-interprétation...

Anglais, hongrois

Paula Aparicio

Chef de projet

Paula est en charge de la gestion de projets de traduction pour l'industrie du pétrole et du gaz depuis notre bureau de Melbourne. Elle est également traductrice certifiée et interprète de conférence.

Anglais et espagnol

Grace Zhou

Chef de projet

Originaire de Melbourne, Grace est titulaire d'une Licence en Linguistique de l'Université de Melbourne et d'un Master en Traduction française et allemande.

Anglais, français et allemand

Beatrice Francesca Cortis

Chef de projet

Italienne aux racines internationales, Beatrice est titulaire d'une Licence en Médiation Linguistique de l'Ecole Supérieure de Médiation Linguistique Carlo Bo et d'un Master en Interprétation de Conférence.

Anglais, italien & allemand

Laura Jacquemin

Chef de projet

Née en France, Laura est la dernière chef de projet à rejoindre l'équipe 2M de Melbourne. Elle est titulaire d'une Licence en traduction et linguistique anglaise de l'Université de Strasbourg.

Français, anglais et espagnol

Meaghan Harding

Chef de projet

Née à Melbourne, Meg est titulaire d'une licence en anglais et en allemand, et d'un master en traduction allemande de l'université de Monash. Elle est traductrice certifiée NAATI.

Anglais et allemand

Paris

Anne Ramos

Développement commercial et gestion de projet

Anne détient un Master LCE Espagnol et un diplôme d'études de troisième cycle en Traduction technique. Elle a étudié au sein de l'université de Clermont-Ferrand.

Français, espagnol et anglais

Olivier Caslin

Rédacteur-réviseur

Olivier Caslin est un journaliste français et correspondant à l'étranger (carte de presse n° 84079) pour le magazine d'actualité « Jeune Afrique », édité à Paris. De 2003 à 2011, Olivier travaille en tant que correspondant en Asie-Pacifique pour plusieurs publications et journaux français.

Français et anglais

Manillle

Eivan Sabater

Responsable projets de localisation audiovisuels

Eivan est titulaire d'une licence en anglais de l'Université polytechnique des Philippines. Il travaille dans l'industrie de la localisation depuis 4 ans et s'occupe actuellement de l'aspect multimédia chez 2M.

Anglais et Tagalog

Inma Cortes

Chef de projet

Inma est l'une de nos chefs de projet 2M basé à Manille. Elle est responsable des projets certifiés et assermentés et membre de notre équipe de revendeurs SDL.

Anglais et Tagalog

Córdoba, Argentine

Candela Noves

Chef de projet

Candela est notre chef de projet pour les Amériques et travaille depuis notre antenne argentine à Córdoba. Elle s'occupe de projets impliquant l'usage de l'espagnol et du portugais pour le fuseau horaire local.

Espagnol, portugais et anglais

Nos adhésions et affiliations