Médical et pharmaceutique

Depuis 1999, 2M fournit des services de traduction, d'interprétation et d'autres services linguistiques pour les secteurs médicaux et pharmaceutiques mondiaux.

Votre partenaire de traductions et d'interprétations médicales

Depuis près de 20 ans, 2M fournit au secteur de la médecine et de la santé des services linguistiques professionnels dans les domaines de la recherche et des essais cliniques, des technologies et des dispositifs médicaux, des assurances, des produits pharmaceutiques, de la conformité réglementaire et des soins vétérinaires, et ce pour les secteurs publics et privés. Afin de les aider à atteindre leur marchés cibles, 2M propose une large gamme de services de traduction, d'interprétation et de localisation (vidéos, sites web...), et ce dans plus de 250 langues.

Nous aidons les entreprises à améliorer leur service client et à exposer leurs produits à un public de consommateurs international plus large. Nos services permettent aux acteurs des secteurs médicaux et de la santé à communiquer clairement et avec la sensibilité culturelle appropriée requise pour interagir avec un public international.

 

Une gamme de services et de linguistes spécialisés dans les secteurs médicaux et de la santé

Nous offrons nos services linguistiques dans toute la France et à l'étranger depuis nos bureaux en Asie-Pacifique et en Amérique du Sud. Nos traducteurs et interprètes sont des spécialistes dans le domaine médical et sont expérimentés dans les types de projets suivants

  • Interprétation médicale - sur place, par téléphone et à distance (vidéo)
  • Traductions médicales (formulaires de consentement éclairé, patients et informations cliniques, questionnaires et enquêtes)
  • E-learning et matériel de formation
  • Localisation vidéo et audio (sous-titrage et voix off)
  • Rapports annuels, investissements &amp ; informations aux actionnaires
  • RH et services de paie
  • Communications internes de l'entreprise (codes de conduite, documents de conformité)

Adéquation culturelle et procédures de qualité

Notre équipe de traducteurs est composée de linguistes de langue maternelle qui possèdent l'expertise nécessaire pour transmettre votre message avec la sensibilité culturelle et le niveau de qualité appropriés et conformes pour vos audiences cibles spécifiques.

Vos projets de traduction sont soumis à nos procédures d'assurance qualité rigoureuses qui comprennent une deuxième révision par un linguiste indépendant et un contrôle qualité approfondi par votre chef de projet.

Technologies linguistiques et automatisation des flux de travail conçues pour les besoins de traduction et d'interprétation à petite et grande échelle

Profitez de nos flux de travail de localisation personnalisés pour éviter les étapes inutiles qui pourraient ralentir vos projets ou nécessiter un travail supplémentaire de votre part.

De notre plateforme de réservation d'interprètes et interprétation à distance par vidéo à la traduction automatique personnalisée traduction automatique et intégration de systèmes de contenu, nous avons mis en place un environnement client de service linguistique et qui vous permet de développer vos projets d'interprétation et de localisation et de tirer parti de vos atouts linguistiques pour une prestation linguistique rapide et rentable.

Ils nous font confiance