La comunicación es mucho más que sólo palabras. No sólo nos aseguramos de que la traducción de su contenido sea culturalmente adecuada, sino que también, el mensaje tenga el impacto deseado en el público objetivo, gracias a la localización del contenido.
Los requisitos en la localización de videos varían según el contexto, sus capacidades internas, su público objetivo y las plataformas con las que desea transmitir su video.
Es por eso que nuestra oferta de servicios de traducción de video cubre diferentes componentes y técnicas de traducción de video, lo cual nos permite ser flexibles en cuanto a su proyecto y su presupuesto.
La dedicada unidad de subtitulación de 2M produce subtítulos comunes y cerrados a más de 200 idiomas. 2M ofrece subtítulos en una variedad de formatos de archivos (por ejemplo, SRT, WebVTT, PAC, STL, etc.), o un video final con los subtítulos grabados permanentemente.
Nuestros servicios de locuciones son proporcionados por locutores nativos de idiomas extranjeros de todo el mundo para brindarles a nuestros clientes los productos más diversos y de mejor calidad posible. Todos los locutores son hablantes nativos y lingüistas profesionales con experiencia.
Materiales de aprendizaje en línea y cursos educativos
Realidad virtual
Industria de radiodifusión y cine