¿Cómo traducir sus videos de YouTube?

Home » Blog » ¿Cómo traducir sus videos de YouTube?

Las traducciones de video en línea aumentan a medida que la demanda del video se dispara

No es ninguna novedad que, en los últimos años, el video se ha convertido en el medio digital más buscado. Con el avance de la cobertura 4G y los dispositivos móviles de alta tecnología, los usuarios de Internet ahora tienen fácil acceso a los contenidos de video. Por ende, la demanda de contenidos de video se ha disparado y basta con mirar las cifras para probarlo.

Por ejemplo, YouTube es el segundo sitio web más visitado en el mundo con más de 300 horas de video subidas a la plataforma por minuto. Casi 5 mil millones de videos son reproducidos en YouTube por día, y 6 de cada 10 personas prefieren mirar videos en línea, que televisión en vivo.

Una traducción de video puede ayudarle a alcanzar una audiencia de más de mil millones de personas

Con la mayor audiencia de todas las plataformas, y con 76 versiones traducidas y localizadas, YouTube permite a los usuarios alcanzar públicos internacionales en varios idiomas. La plataforma cuenta con una herramienta de subtítulos comunes y cerrados que permite al usuario añadir varios idiomas a sus videos, además de la localización de videos y de la descripción del canal.

Para uso profesional, y para garantizar una alta calidad en su publicación, le recomendamos que confíe en las habilidades de un proveedor de servicios de subtitulación. Para uso personal, y si desea traducir sus videos disponibles en su canal de YouTube, siga las siguientes instrucciones:

Primero, diríjase a la pantalla de Administrador de videos y haga clic en el menú desplegable “Editar” del video que desea traducir:

traduzca videos de Youtube

Agregue el idioma original del video y seleccione una de las tres opciones disponibles:

  • Crear subtítulos en YouTube
  • Subir un archivo
  • Usar YouTube para obtener una transcripción de audio lista para traducción

Puede traducir videos de YouTube al escribir los subtítulos directamente en el editor de video. YouTube reconoce el diálogo y lo sincroniza automáticamente para permitir que los subtítulos que usted escriba estén sincronizados correctamente con el audio.

Una vez seleccionado el idioma original, haga clic en “Crear nuevos subtítulos o CC”:

traduzca videos de Youtube

Utilice la herramienta de edición para escribir los subtítulos en el video y haga clic en “publicar” al finalizar.

Subir su archivo de subtítulos

YouTube permite subir sus propios subtítulos, lo cual es particularmente útil si ya dispone de una transcripción de audio del video traducida por profesionales y en un formato de archivo de subtítulos (ver formatos compatibles).

Es imprescindible el uso de profesionales para garantizar subtítulos con saltos de línea correctos, sincronizaciones, etc.

Después de configurar el idioma original, seleccione la opción “Subir archivo” y agregue su archivo de subtítulos traducido, haga clic en “publicar”, y ¡voila!

Usar YouTube para extraer la transcripción de un video

Si está subcontratando la traducción de su video, necesitará una transcripción de audio de sus archivos de video para enviar al proveedor de servicios lingüísticos. Esto puede realizarse fácilmente desde YouTube.

Después de seleccionar el idioma original, seleccione el mismo idioma como idioma de destino y escriba la transcripción de audio en el editor de video como si  estuviera añadiendo la traducción de los subtítulos. Luego, haga clic en el botón “Descargar” para descargar un archivo .sbv, desde el menú desplegable “Acciones”, ubicado en la parte superior izquierda de la pantalla.

Puede enviar este archivo a su proveedor de servicios de traducción preferido y recibir de vuelta la traducción en el mismo formato. Una vez que haya recibido la traducción, utilice la opción “subir archivo”, mencionada anteriormente, para agregar los subtítulos traducidos. Dado que el archivo se extrajo directamente desde YouTube, ya cuenta con las sincronizaciones generadas automáticamente por la plataforma, así como con el formato correcto, ahorrando tiempo y dinero.

Sin embargo, tenga cuidado; a veces esta modalidad puede terminar resultando más costosa. La extracción de sincronizaciones generadas automáticamente por YouTube puede, por otra parte, conducir a errores cruciales que resultarán en más trabajo para el editor de video y requerirán un control de calidad extenso. A veces, vale la pena contratar a profesionales para evitar costosos controles de daños.

¿Por qué localizar los videos de YouTube?

Con cifras impresionantes, los contenidos de video están impulsando las estadísticas del uso de Internet, con nuevos récords históricos. Tener el material de marketing de video traducido y localizado como una marca global permite llegar a una audiencia que crece año a año.

Con una plataforma que permite llegar a una audiencia mundial y con el contenido de sus videos traducido, la localización de calidad de contenido en YouTube es crucial para mantenerse por delante de sus competidores y mejorar la experiencia de su audiencia internacional.

En 2M, hemos brindado servicios de traducción de video, locución y subtitulación por años, ayudando a nuestros clientes a localizar horas de contenido de video y a llegar a un público internacional. Comuníquese con nosotros para discutir su próximo proyecto de localización de videos.

Artículos relacionados