fbpx

Video Game Localisation

Reach 2 billion gamers worldwide with our specialised localisation services

ISO certification logoCertified under ISO 17100:2015 & 9001:2015

Reach new markets and expand your players' community

Video game localisation coupled with a solid international strategy yields an impressive return on investment. Our video game localisation services are designed to bring your games and content to new markets quickly and cost-effectively. We adapt our offer to match your objectives, target markets and your system environment.

We've developed video game translation and localisation solutions by combining advanced technology with a network of experienced game translators. This allows us to offer quality, competitiveness and efficiency adapted to the gaming industry.

video game localisation

Our approach to video game localisation

Proven processes and quality assurance procedures certified under ISO 17100 and 9001 standards.

game-immersion
Game immersion

Our translators will play a pre-released version of the game to get acquainted with the universe, context, tone and particular lingo.

Complete game playthrough is a crucial step in grasping the game's story. During this stage, translators begin to build a localisation strategy based on the game's universe and cross-check glossaries and terminology (or establish them).

Translation
Translation & localisation

Translation and localisation of the game's content strings take place in our secure translation management system.

Success in game localisation comes down to intelligent content adaptation. Culture is the leading factor determining whether a game will resonate with a target market. At 2M, the translation and localisation process leverages deep cultural insight to introduce games on an international scale.

UX-localisation-testing
Localisation & UX testing

Our in-market game testers will play the localised version of the game to ensure that the UX and localisation meet local quality expectations.

UX testing identifies the usability, user experience, and gaming behaviours of the localised prototypes. Testing and re-testing occurs throughout the localisation process to perfect success factors for each localised version.

Specialised localisation services

Our video game localisation specialists are translators by trade but gamers at heart. They are passionate about gaming and have extensive experience in translating and adapting video games for various regions.

From the handling of placeholders and non-translatables to terminology management and translation memory, we leverage a range of productivity and quality assurance features in our translation management system that makes video game localisation faster, cheaper and more reliable.

Learn how you can save costs with our translation memory technology.

 

Get Quote

Subtitling & voice-over services

Need to localise others aspects in your game apart from the user interface's strings? We've got you covered. Our subtitling and voice-over services will enable you to localise dialogues and audio assets in your game for a fully adapted user experience.

Pick a voice-over actor from our wide range of voice talents or work with our team of subtitle specialists to take the in-language experience of your video game to the next level.

Learn more

Leading Translation Technology

2M's approach to translation services involves the use of sophisticated translation technology to cut costs, streamline processes, reduce time to market, improve consistency and provide a better customer experience.

  • Translation memory
  • Neural machine translation
  • Content connectors
  • On Demand translation app
  • Trados Products
  • Customer Portal
Get Quote

Linguistic Quality Assurance

As part of its translation services, 2M offers a suite of Linguistic Quality Assurance (LQA) measures to service client-specific needs. Our mature Quality Assurance systems and language technologies enable high-quality outcomes to the standards set by the client. 

Our commitment to professional LQA practices is further reflected in strict adherence to ISO certificates:

  • ISO 19100:2015 Quality Management
  • ISO 17100:2015 Translation Services
  • ISO 18841:2018 Interpreting Services
Learn more

Localising best-selling Indie games in 17 languages

  • Consoles: PlayStation 5, PlayStation 4, Xbox Series X|S, Xbox One, Nintendo Switch, Steam
  • Languages: French, German, Russian, Simplified Chinese, Japanese, Spanish (Spain), Portuguese (Brazil), Norwegian, Polish, Swedish, Turkish, Traditional Chinese, Finnish, Dutch, Arabic, Danish, Italian

Blowfish Studios is an Australian-based video game developer that has successfully grown its players' community across various markets. Blowfish needed a reliable partner for video game localisation with a solid technology capable of handling complex and customised workflows.

2M has assisted the Blowfish team with the localisation of some of its most renowned titles and any associated promotion materials such as Steam promo pages.

video game localisation Blowfish Studios