We translate and localise text, voice & video into 250+ languages. With 20+ years in the business, we’ve gained unrivalled knowledge of translating and localising content while forming long-lasting partnerships with our clients.
Good translation quality isn’t just the content you receive. It’s the whole picture, from workflows and support to tools, tech and project management working in harmony to empower your whole organisation.
At 2M we pride ourselves not only in providing precise & high-quality translations but also in assisting organisations with language solutions that drive global accuracy and allow them to scale up in their multilingual communications.
We have provided translation services to enterprises, governments and NGOs since 1999, enabling them to reach effectively global and local multicultural audiences. Our team of professional translators & reviewers combines native linguists with subject matter experts to ensure that your message gets across smoothly.
Do you require to NAATI certified translations for your personal documents?
Our team of NAATI-certified translators can assist you in translating your documents for the Australian government authorities.
Video accounts for about 82% of internet traffic, yet 75% of internet users don't speak English. Our video translation services include multilingual voice-overs, subtitles/captioning, video transcription and oral language audio translation.
Our dedicated subtitling & voice-over unit has worked in a wide array of project types and for diverse industries.
Our website translation services are designed to bring your products and content to new markets quickly and cost-effectively.
We adapt our offer to match your objectives, target markets and your system environment.
Releasing new software or games into multiple markets simultaneously is a challenge faced by many organisations.
Our solution covers the full life cycle – from initial strategy consultation to identifying suitable elements to final testing/validation of multiple language versions.
Reach over 2 billion gamers internationally by adding language versions to your game releases.
Our game localisation services include UX translation, subtitles or multilingual voice-overs, local market adaptation and thorough UX testing.
Our translators hold university degrees, certifications and have specialised profiles according to the industries we provide translation services for. Those include:
2M offers a suite of Linguistic Quality Assurance (LQA) measures to service client-specific needs. Our mature Quality Assurance systems and language technologies enable high-quality outcomes to the standards set by the client.
Our commitment to professional LQA practices is further reflected in strict adherence to ISO certificates: