Agribusiness & Food

Language translation services for the Agribusiness & Food industry

2M has been servicing the Agribusiness & Food sector with professional language services in the fields of agrichemicals, breeding, crop production, distribution, farm machinery, processing, seed supply and consumer brands for nearly 20 years. To assist them in reaching non-English speaking audiences, 2M provides a wide range of translation, interpreting and localisation (videos, websites...) services into over 250 languages.

Our services help corporations improve their customer service delivery and also expose their products to broader international consumer audiences.

agribusiness and food industry

We assist Agribusiness and Food companies in providing clear communications with the appropriate cultural sensitivity required to interact with international audiences and migrant & refugee communities in Australia.

Our company is an active member of the Australian Export Council and works with global Agribusiness and Food companies as well as actors of the domestic market.

Some of our work

Bellamy's Organic

bellamy translation memory

Translation and localisation of Bellamy's Organic's website to increase their reach in their South East Asian target markets.

Treasury Wine Estates

TWS logo

Providing translations for TWS' Procurement Code and various internal questionnaires into Simplified Chinese.

Freedom Foods

Video localisation and subtitling into Chinese to help Freedom Foods accelerate their rapid expansion in the Chinese market.

Download our Agribusiness Industry brochure


A range of services & linguists specialised in the Agribusiness & Food sector

We offer our language services Australia wide and internationally from our global offices in Europe and South America. Our translators & interpreters are specialists in their field and are experienced working with the following types of projects:

  • Marketing collaterals (brochures, business cards...)
  • Website localisation
  • Export/Import permits
  • Video and audio localisation (subtitling & voice-overs)
  • Investment, annual reports & shareholder information
  • HR & payroll services
  • Internal corporate communications (training materials, codes of conduct...)

Cultural appropriateness and quality procedures

Our team of translators is composed of local & native linguists that have the required expertise to convey your message with the appropriate cultural sensitivity and local adaptation for your specific target audiences. Check out our supported languages.

Your translation projects undergo our rigorous Quality Assurance procedures which include a 2nd independent linguist review and a thorough QA check by your project manager.

Language technologies and workflow automation designed for small to large scale localisation

Take advantage of our customised localisation workflows to avoid unnecessary steps that might slow down your projects or require extra work from your end.

From automated custom machine translation to automated quotes and content system integration, we have put together a translation & client environment that allows you to scale up your localisation projects and leverage your linguistic assets for cost-effective and fast translations.